Ir para conteúdo
TioHugo

eaBrasil - Tradução para PT-BR do rAthena

Recommended Posts

gN0ivoc.png

Eu já vinha pensando num projeto parecido há alguns meses atrás, até que um grupo no rAthena na área de suporte em português se juntou para um projeto de tradução. Havia entrado nesse grupo, que até então funcionava por discord e tinha um GIT que não consegui acesso, pois era trancado. Não sei qual era a estratégia de quem tava no comando do projeto, talvez pra evitar leech e ninguém contribuir, não sei.

A questão é que o grupo no discord por certos meses vinha bem ativo, apesar da quantidade de membros, mas nesses dois últimos meses o grupo simplesmente morreu e o GIT foi aparentemente apagado ou colocado como secreto.

Juntamente com a ameaça do nosso querido cronuzz de fechar as portas depois de, acho, 12 anos, acredito que essa é uma boa oportunidade de não deixar a comunidade brasileira se perder diante do rAthena, apesar de tantos se virarem muito bem com todas as informações em inglês.

Apesar disso, o propósito desse projeto não é a criação de um emulador novo.

Ano passado, nessa mesma época natalina, o Tet apareceu fazendo algumas sugestões para o desenvolvimento do Cronus. Ele falava na criação de uma revisão do emulador para gold times que seria o "legado" do Cronus. À mesma época surgiu uma proposta do Jonyll para a tradução geral do emulador, que tinha até me candidatado, mas não obtive resposta sobre essa questão do responsável pelas traduções e isso acabou morrendo também. Daí surgiu a ideia (e também necessidade) de tradução de um emulador que já tinha certa notoriedade e estabilidade, que é o rAthena.

Importante: Esse projeto é um projeto de TRADUÇÃO DO RATHENA, primariamente focando nos scripts/npcs padrões do rAthena e tradução das datas disponíveis no próprio fórum do rAthena. Traduções da documentação, bem como arquivos de configuração do rAthena serão colocadas como escopo, mas a priori, não são prioridades e não impactam na jogabilidade dos jogadores, somente na parte administrativa. Tradução de scripts personalizados que podemos encontrar não são parte primária do projeto, mas são incentivadas e terão lugar especial no fórum para serem disponibilizadas.

  • Prioridade de tradução do eaBrasil:

- Tradução da pasta npc do rAthena.

- Tradução do ROEnglishRE (tradução do coreano para ingles de itens, habilidades e texturas), projeto do zackdreaver, que é ativo e frequentemente atualizado.

- Disponibilidade de um pack data para uso funcional da tradução do ROEnglishRE, todos os arquivos necessários para uso simples e prático, juntamente com um client/hexed compatível.

Obs: Não há conexões entre os pontos acima, podendo as traduções feitas simultaneamente ou não.

  • Incentivos para a comunidade

-- Tradução dos arquivos de configurações/documentação do rAthena

-- Tradução de demais scripts/npcs personalizados uteis.

- Tradução de sistemas disponíveis no rAthena que venham a ser interessantes.

  • Onde funcionará o eaBrasil?

Funcionará com sistema de fórum, no link:

http://eabrasil.ga (estará online 23/12/18)

  • Informações adicionais

Só para deixar claro, o eaBrasil não será um fork do rAthena nem qualquer tipo de coisa assim. O desenvolvimento em questões de emulador e source serão completamente responsabilidade da comunidade do rAthena e seus desenvolvedores. E o por isso, os créditos continuarão sendo completamente deles. O intuito aqui é realizar somente as traduções dos arquivos disponiveis no repositório do rAthena para a comunidade brasileira, e lusófona também, num repositório próprio.

Da mesma forma que o rAthena, Cronus, brAthena, Hercules e tantos outros disponibilizam gratuitamente seu código fonte, toda tradução feita no eaBrasil será disponível também gratuitamente. A forma de manter o fórum do eaBrasil aberto será com arrecadação de doações e divulgação de banners no topo do fórum.

Editado por TioHugo
  • Curtir 2
  • Amei 2
  • Não curti 1

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Seria interessante o "nome" do Cronus por trás disso.

Boa sorte.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

A intenção era que o Cronus abraçasse essa ideia de seguir como tradução oficial do rAthena e abandonar de vez o desenvolvimento próprio, bem como o suporte para o atual emulador. Mas aparentemente, a extinção disso aqui não é bait, então tive que me sustentar no fato de que não teremos mais o Cronus e teria que seguir como projeto próprio.

Mas como você acha que o nome do Cronus estaria por trás disso?

Editado por TioHugo

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
13 horas atrás, TioHugo disse:

A intenção era que o Cronus abraçasse essa ideia de seguir como tradução oficial do rAthena e abandonar de vez o desenvolvimento próprio, bem como o suporte para o atual emulador. Mas aparentemente, a extinção disso aqui não é bait, então tive que me sustentar no fato de que não teremos mais o Cronus e teria que seguir como projeto próprio.

Mas como você acha que o nome do Cronus estaria por trás disso?

Nem para isto, infelizmente, se teve interesse de ninguém.

Você faz bem em querer seguir/por em prática sua ideia. Desejo toda sorte.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Amigo, é uma boa ideia, porém acredito que nem vale a pena disponibilizar esse tipo de coisa para a comunidade, os caras só querem pegar e pronto, sem dar nada em troca ou ajudar, eu tenho uma rev de FEV de 2018 100% traduzida, mas de qualquer forma, boa sorte em seu projeto.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Eu entendo, mas acredito que dentro de uma comunidade open-source, é preciso ter esse tipo de mentalidade. Tanta gente no rAthena disponibiliza tanta coisa foda de graça lá, eu as vezes não contribuo lá, não dou suporte (as vezes por desconhecido, quem sabe) e acredito que essa é uma das formas que eu mais posso contribuir pro projeto, mesmo que seja uma coisa exclusivamente pra comunidade brasileira.

Vejo como uma extesão do projeto do zackdreaver, que disponibiliza pra todos de graça, a tradução do coreano pro inglês, que deve ser um trabalho fdp de fazer. Não vejo como um grande dificuldade a disponibilização de uma revisão do português para comunidade, pq não estamos trabalhando na implementação de um código novo, o que seria realmente maçante.

Mesmo que sejam 10 pessoas traduzindo, num trabalho de sei lá, 6 meses no total, uma vez traduzido, o que vier de novidade pra traduzir não durará dias, tendo vista que esse tipo de volume de tradução é pontual e vem em pacotes pequenos.

Se você quiser contribuir, posteriormente, seja bem-vindo. Não peço que você disponibilize a rev que você tem, mas de alguma forma, utilizá-la para auxiliar os demais.

Editado por TioHugo
  • Curtir 1

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Interessante essa causa. Mas me diga uma coisa, tem data em mente para isso começar? Quais os requisitos necessários dos que quiserem contribuir?

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
Em 17/12/2018 at 21:39, TioHugo disse:

A intenção era que o Cronus abraçasse essa ideia de seguir como tradução oficial do rAthena e abandonar de vez o desenvolvimento próprio, bem como o suporte para o atual emulador. Mas aparentemente, a extinção disso aqui não é bait, então tive que me sustentar no fato de que não teremos mais o Cronus e teria que seguir como projeto próprio.

Mas como você acha que o nome do Cronus estaria por trás disso?

Eu havia conversado com o @Raizen em fazer algo parecido no ano passado, salvo engano.

Esse projeto nascendo com um nome novo vai ter uma traćão bem menor que com o Cronus, ainda mais para atrair tanto gente baixando (o que é legal e motiva os contribuidores a continuarem) e gente interessada em ajudar.

 

19 horas atrás, Pixel disse:

Amigo, é uma boa ideia, porém acredito que nem vale a pena disponibilizar esse tipo de coisa para a comunidade, os caras só querem pegar e pronto, sem dar nada em troca ou ajudar, eu tenho uma rev de FEV de 2018 100% traduzida, mas de qualquer forma, boa sorte em seu projeto.

Nem todo mundo de fato tem interesse em ajudar a traduzir, ou sabe fazer, ou tem tempo, mas isso não deveria desqualificar a pessoa. Acho que grande parte das pessoas utiliza ou utilizou coisas disponibilizadas gratuitamente e livremente sem dar nada em troca ou ajudar. Você não faz algo para um ou outro em específico, mas para a comunidade como um todo.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Não sei se é o mesmo projeto, mas o ZelosAvalon criou esse projeto a uns meses atrás com mesmo nome, e já tem até o git do projeto, já foi traduzido as imagens do cliente data, lua files e npcs.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
4 horas atrás, RagnaWay disse:

Não sei se é o mesmo projeto, mas o ZelosAvalon criou esse projeto a uns meses atrás com mesmo nome, e já tem até o git do projeto, já foi traduzido as imagens do cliente data, lua files e npcs.

Podes me mandar o git?

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
9 horas atrás, 4dr1el disse:

Interessante essa causa. Mas me diga uma coisa, tem data em mente para isso começar? Quais os requisitos necessários dos que quiserem contribuir?

Sexta-feira ou sábado agora. Quero aproveitar que a maioria estará de férias acadêmicas e o ritmo profissional diminui um pouco também por conta das festas de fim de ano. Não vai ter "processo seletivo" pra traduzir as coisas.

Se a pessoa acha que tem capacidade de traduzir e tiver disponibilidade,  ela fará a tradução e enviará para revisão/análise. Se os responsáveis por aprovar a tradução aprovarem, ela vai pro repositório. Não tem complicação, não..

 

9 horas atrás, mkbu disse:

Eu havia conversado com o @Raizen em fazer algo parecido no ano passado, salvo engano.

Esse projeto nascendo com um nome novo vai ter uma traćão bem menor que com o Cronus, ainda mais para atrair tanto gente baixando (o que é legal e motiva os contribuidores a continuarem) e gente interessada em ajudar.

 

Nem todo mundo de fato tem interesse em ajudar a traduzir, ou sabe fazer, ou tem tempo, mas isso não deveria desqualificar a pessoa. Acho que grande parte das pessoas utiliza ou utilizou coisas disponibilizadas gratuitamente e livremente sem dar nada em troca ou ajudar. Você não faz algo para um ou outro em específico, mas para a comunidade como um todo.

É isso que eu to perguntando kkkkk como vou utilizar o nome do Cronus nisso? só se fosse no próprio Cronus, mas aparentemente não dá né?!

 

5 horas atrás, RagnaWay disse:

Não sei se é o mesmo projeto, mas o ZelosAvalon criou esse projeto a uns meses atrás com mesmo nome, e já tem até o git do projeto, já foi traduzido as imagens do cliente data, lua files e npcs.

Sim, como citei logo nas primeiras frases do texto. Eu participei do grupo no discord desse projeto, cheguei a traduzir 1 ou 2 arquivos na época, mas os caras simplesmente sumiram e o grupo do discord ninguém comenta mais nada.

Editado por TioHugo

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
3 horas atrás, AHenrique disse:

Podes me mandar o git?

Infelizmente somente a equipe quem contribuiu tem acesso ao git pois está privado.

2 horas atrás, TioHugo disse:

Sim, como citei logo nas primeiras frases do texto. Eu participei do grupo no discord desse projeto, cheguei a traduzir 1 ou 2 arquivos na época, mas os caras simplesmente sumiram e o grupo do discord ninguém comenta mais nada.

Vdd a equipe começou a se desafazer... porem o Johnny, Elinho e Haikenz estão na ativa traduzindo ainda que eu saiba, eles tem a tradução e o git.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Muito provavelmente, o site estará no ar segunda-feira.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Tenho interesse em ajudar, trabalho de tarde e estudo de manhã, não ter bastante ritmo qndo voltar de ferias daqui a duas semanas, mas consigo dar uma boa ajuda agora!
Só uma dica: faz o link do site redirecionar para uma imagem ou uma pagina qlqr, mostrando a raiz do servidor não é uma boa ideia!

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites
On 12/17/2018 at 5:41 PM, mkbu said:

Seria interessante o "nome" do Cronus por trás disso.

Boa sorte.

Seria?

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Texto bonito, projeto mais lindo ainda, mas como está? Morreu?

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Criatividade e tudo, o cara nem consegue pensar em um nome kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Desculpa mais você tem, autorização para usar esse nome?

Editado por mafiusbr
nova pergunta

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Visitante
Responder

×   Você colou conteúdo com formatação.   Remover formatação

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


Seja bem vindo ao Cronus-Emulator.
É sempre um prazer te-lo conosco.
Você pode visualizar nossas áreas de suporte para encontrar suas soluções sem a necessidade de se registrar!
Registrando em nossa comunidade, você poderá conhecer mais sobre nosso projeto, criar tópicos, responder tópicos existentes, baixar milhares de recursos em nosso sistema de downloads, participar de nossa comunidade, customizar seu perfil e muito mais... Se você já possui uma conta, faça seu login - ou crie uma conta. Também temos integração com Google+ e Facebook.

×
×
  • Criar Novo...